Скачать Братки для PS

[PS] Братки (Diablo 1) [SLUS-00619] [Kudos] [Full RUS] скачать торрент бесплатно [671.7 MB]

Обзор

  • Дата выпуска: 1998
  • Жанр: Action RPG
  • Платформа: PS
  • Регион: NTSC
  • Разработчик: Climax Group
  • Язык интерфейса: русский
  • Язык озвучки: русский (блатной сленг)
  • Мультиплейер: 2 игрока
  • Тип образа: .MDS/.MDF
  • Возрастные ограничения: 15+
  • Работоспособность проверена: да

О чём это издание

Это пиратская, пародийная версия классической ARPG. В основе — знакомая механика и уровни, но весь текст и озвучка переведены на «блатной» сленг 90-х. Герои получили новые биографии, сюжет подправили под нового рода «пацанов», а общая подача стала скорее комедийной, чем мрачной.

Кому понравится сразу понятно: тем, кто помнит эпоху самодельных переводов и любит чёрный юмор в стиле той поры. Но если вам важна оригинальная атмосфера — тут будут противоречия.

Игровая логика почти как в оригинале: бегаете по подземельям, рубите толпы, собираете лут и качаете персонажа. Управление под геймпад старой консоли и иногда ощущается громоздко, особенно в толчеях.

Кооператив на двоих — рабочий, даёт весёлые совместные сессии. Но механики RPG проще, чем в более поздних аналогах: меньше навыков, проще система предметов. Для короткой ностальгической забавы хватает, но для долгой игры возможностей маловато.

Локализация и персонажи

Это главное, ради чего многие и запоминают эту версию. Перевод — не спокойный литературный текст. Это спектакль на уличном сленге: шутки, крепкие слова, фразы из жизни 90-х. Голоса актёров грубые и живые — их много, и они делают многие диалоги смешными или даже абсурдными.

С одной стороны, это уникально и забавно.

С другой — это ломает оригинальную атмосферу и местами звучит вульгарно. Не всем подойдёт такой стиль, и он может показаться устаревшим или оскорбительным.

Графика и звук

Графика — как у старых изданий: простая, но понятная. На фоне современных игр выглядит устаревшей, но для своей эпохи это нормальный уровень. Аудио — ключевой момент: озвучка и реплики тянут на главную фишку издания. Музыкальное сопровождение возвращает ощущение тёмных подземелий, но голосовой ряд — та самая «фишка», ради которой многие играют.

Сравнение с похожими играми

Сравню это издание с играми, которые по механике или по духу близки: оригинальной ARPG, её продолжением и консольным хак-н-слешем того же поколения.

Игра
Боевая система
Подача сюжета
Озвучка и перевод
Кооператив
Переигрываемость
Это издание
Простая, аркадная; подходит для быстрых сражений
Юмористическая, пародийная — ломает оригинал
Главная фишка; много живых реплик на сленге
Есть, весомая часть удовольствия
Средняя — за счёт локализации можно возвращаться ради шуток
Оригинальная ARPG
Хитовая простая боёвка с лутом
Тёмная, атмосферная, мрачная подача
Стандартная, без локального комизма
Есть, но на ПК удобнее
Высокая — из-за глубины системы лута и билдов
Продолжение (вторая часть)
Глубже: ветки навыков, классика RPG-системы
Разветвлённее, эпичнее
Серьёзный тон, без пародии
Очень хорошая — поддержка мульти
Очень высокая — больше билдов и предметов
Консольный хак-н-слеш
Удобно под геймпад, акцент на экшн
Часто более «кинематично», с сюжетом, поданный ярче
Обычно профессиональная озвучка
Часто ориентирован на кооп
Средняя — зависит от реиграбельности

Что понравилось

Сильная сторона — перевод и озвучка. Это редкий пример, где фанатская локализация превратила игру в комедию. Реплики живые, местами очень смешные. Кооператив доставляет — с другом игра становится поводом для шуток и воспоминаний.

Ещё плюс — культурная ценность: это кусок истории локализаций и пиратской культуры 90-х.

Что не понравилось

Перевод иногда режет оригинальную атмосферу. Если вам нравится мрачный мир и серьёзная подача — тут будет диссонанс. Технически издание уступает более поздним ARPG: простая система навыков, менее разнообразный лут, управление не такое удобное, как в целевых консольных релизах того же жанра.

Иногда юмор кажется устаревшим и может оскорбить. Это важно учитывать.

Кому подойдёт эта версия

Если хотите вспомнить 90-е, посмеяться над «блатным» переводом и провести вечер в кооперативе с другом — игра даст это.

Если вы хотите чистую, мрачную ARPG с глубокой механикой — лучше смотреть в сторону более серьёзных изданий.

Это не классика жанра в техническом смысле. Это — культурный артефакт. Он интересен не столько как игра, сколько как пример ненормативного, самодельного подхода к локализации. Смешно, грубо и ностальгично. Если вы готовы мириться с потерей оригинальной атмосферы ради юмора — будет интересно. Если же ищете глубину и серьёзный тон — лучше выбрать более традиционные версии жанра.

Главные герои игры

  • Миха Дыбко

    Раньше был двоешником из Мытищ, а теперь странноватый предприниматель по мясо-молочной продукции. Его колбаса «Михина плоть» и «Без мяса» известна по бесплатным столовым, а сосиски «Ящерка», заражённые ящуром, стали хитами на мелкооптовых рынках. Миха в игре выступает как персонаж с балансом между силой и ловкостью, легко справляется с врагами среднего уровня и подходит для изучения подземелий.

  • Леха Синяков

    Обычный парень из деревни под Наро-Фоминском. Он непримечателен, кроме того, что продал сотню танков времён Второй мировой войны якобы закопанных на родине, талибам в Афганистане. В игре Леха — ловкий и быстрый персонаж, специализирующийся на скрытных атаках и ловушках, подходит для тех, кто любит тактику и хитрость.

  • Макс Уретанов

    Вечный студент академии народного хозяйства, с детства мечтал стать космонавтом, но ушёл в агрономию. Проучился 10 лет, совмещая учёбу с «академами», а деньги зарабатывал настройкой интернет-сервисов для друзей и поливкой дорогих машин. В игре Макс выступает как маг, с сильными заклинаниями, но слабым телесным сопротивлением, что требует осторожного подхода в боях.

Интересные факты об игре

  • Игра полностью переведена на русский язык с использованием «блатного» сленга, что делает диалоги очень необычными и комичными.
  • Главные герои — обычные «новые русские», которых перенесло в древний мир, и они превращаются в классических персонажей ARPG: вора, воина и мага.
  • В игре более трёх часов озвучки с живыми репликами, которые сильно отличаются от стандартного перевода.
  • Локализация содержит уникальные шутки и культурные отсылки 90-х годов России.
  • Есть кооператив на двоих, что добавляет веселья при совместной игре.
  • Персонажи получили собственные забавные биографии с необычными занятиями и криминальными проделками.
  • Несмотря на юмор, игровой процесс почти полностью повторяет оригинальную ARPG: исследование подземелий, сбор предметов и прокачка персонажей.
  • Графика и звук соответствуют возможностям PS того времени, но озвучка и текст делают игру уникальной.
  • Игра считается культовой среди фанатов старых пиратских локализаций и примеров самодельного перевода.
  • Местами юмор кажется грубым или устаревшим, но именно это создаёт особый шарм и ностальгическое впечатление.